The Unnoticed Gift of Trickle-Down Decadence
The ancient Romans had a deity for everything, even for the system of channels whereby the daily refuse of a million inhabitants was flushed out of the city. Maybe the goddess Cloaca was worshiped by the rich more than by the poor, since the rich derived most of the benefits from her, and the poor shouldered most of the noisome burden. That’s because the sewers emptied out at the Esquiline Gate.
I’m not sure whether the Romans arranged it so that the end of the sewer line would be located in the poor quarter. More likely, it became the poor quarter because people don’t want to live near a sewer, and will spend money to avoid it.
Emptying the Sewers
Be that as it may, I think that Port Esquiline can serve as an allegory not for the separation of the rich from the poor, but for their disconcerting sameness. Let me be clear about whom I mean here by the “rich.” By our parents’ standards, and by any practical measure of health, nutrition, disposability of time, and ownership of luxuries, most of us in the middle class are rich, and therefore bear the responsibilities of the rich, whether we like it or not.
And our first responsibility is to not bring undue hardship upon the poor. That is, we should go out of our way not to empty our sewers among them—our moral sewers especially.
The rich can afford their vices, for a time anyway; the poor have no such margin for comfort. They are, in fact, endangered by the vices of the rich. I don’t simply mean that the rich man can extort his will from the poor, or wield the law as a club to keep the poor man in his place. He can do worse: He can infect the poor man with his vice, and that may be the quicker way to destroy him.
That’s because the rich set the example for the poor. Their vices attain celebrity; a Casanova or a Don Juan sets the petty rakes of a nation to school. Now the rich can buy their way out of entanglements. They can raise a bastard child, or bribe an offended lady.
Their powdered periwigs and snuffboxes and civet can cast the sweet air of civilization over their ruffian ways; their very debaucheries can sparkle. But when the poor emulate them in vice, as they emulate them in most things, the result is disaster: not a man at the club, mooching a claret from his friends, but a man in the ditch, or behind bars.
So in Dickens we have the miserable corpse-robbing thieves at Old Joe’s pawnshop, and they are but Scrooge himself, and his money-hungry class, shorn of top hat and watch fob and man-of-business etiquette. So in imperial Rome the senatorial class had succumbed to a fatal indolence, ceding to the emperor all authority and responsibility; and the proles in the city flocked to the circuses to quell their boredom in bloodshed.
When my grandparents were children, they looked to the pillars of American society. But even then they looked to them not for strong moral example, but for the diminished thing (a matter of money and manners more than morals) that moral example had already become: “We may be poor,” said one, “but we can at least be clean.”
We Strut About
Doesn’t the relationship continue to hold, but with the moral standard diminished yet further? We strut about and claim a “right” to be gratified in whatever desire we please, and no doubt even now some man is stalking the alleys of his city with exactly the same thing in mind, someone who lacks the polish and ease that money confers, and who therefore lacks the glitter of hypocrisy that money can afford.
Some whores vie to appear in the pages of People or Cosmopolitan or Entertainment Weekly; the more honest whores walk the street. Those we lock up, yet we shell out good money to buy our daughters all the gear and tackle and trim of that old profession. We even take a cruel delight in emulating that poverty in our dress and our manners—we go a-slumming, like Nero, and leave chaos in our wake.
Or consider the fashionable cruelty defended in the coffee shop: I mean the New York Times, or NPR, or a faculty lounge. Let the offspring die. Grandma wouldn’t have wanted to last like this. We have to take into account the welfare of everybody. It’s a clump of cells. It’s a vegetable. It’s an it.
Isn’t that the same cruelty staring at us from the violent lyrics of the street? If you see a young man from one of our own Esquiline districts, with pants sagging two feet beneath his torso and face studded with pins and trinkets, looking for all the world as if only his lack of ambition prevents him from slipping a knife into someone’s back, you should consider him an excellent student. He has learned the slack self--gratification that the rich and the middle class have taught.
Many of the well-to-do are too sophisticated now for religious belief, except as a “lifestyle choice,” like vegetarianism, or a decorative reminder of their history, like quaint old wreaths on the doors. Among the Esquiline gangs we see no such half measures, but nihilism acted out with guns and knives, not only against the weak but against each other, and themselves.
The Meaning of Our Vices
The poor teach us what our vices mean, because we have not the self-knowledge to see through the disguises we ourselves have given them. When we see the poor doing what we would not, let us not say, “There but for the grace of God (or family, social class, or education) go I.” We must say, “There are my vices, walking.”
The most bountiful alms that the rich can give the poor, apart from the personal donation of their time and means, are lives of virtue to emulate. It is their duty. But when they use their means to buy off the effects of vice, or, worse, to celebrate it, that is an offense against those whom Jesus called “little ones,” and no amount of almsgiving can lighten the millstone.
Anthony Esolen is a faculty member and Writer-in-Residence at Northeast Catholic College in Warner, New Hampshire, and the author of many books, including: Defending Marriage: Twelve Arguments for Sanity (St. Benedict Press), Real Music: A Guide to the Timeless Hymns of the Church (Tan, with a CD), and Out of the Ashes: Rebuilding American Culture (Regnery). He has also translated Dante’s Divine Comedy (Random House).