The editors of Touchstone agree with Hendrik A. Mills on the importance of defense of the faith against the recent tide of bad scripture translations (see Letters in this issue), and appreciate his putting the subject before us for comment. While Fr. Reardon is our best Bible scholar, I will speak here for the senior editors, for what is required is not so much expertise in translation as a review of our indications that every Bible systematically employing what is called “inclusive language,” whether for God or man, is unorthodox and unacceptable.
Each of the most widely used English Bibles current before this new spate of versions has its strengths and weaknesses. No Bible translation is withou . . .